2018年6月24日 星期日

[ 國際結婚 ] 與日本人在日本辦理入籍,所謂結婚登記。

其實我非常討厭申請東西,

出國留學前為了準備一切文件,深怕少這漏那,準備多幾份浪費了不少地球資源。

好不容易畢業回國追夢(?),一不小心又陷入了一個申請外國學校的狀態:

“國際結婚”

對象是日本人,背景是東京,也就是日劇裡常說的入籍。(有常說嗎)

過程一樣讓我緊緊張張東查西查,網路上許多佛心的日本人妻提供相當多資料,但縱使別人說明再多還不如自己跑一趟來地精實,且貌似每個區役所規定不同,有些龜毛得很什麼資料都要....
所以建議帶資料去之前可以查一些該區役所網站,或是打電話去詢問。
(像我遇到需要的資料就跟網路上講的有點出入,一樣是區域問題)

紀錄一下,2018年實際跑流程時,在世田谷區與日本人登記結婚的台灣人該準備什麼,讓需要在東京結婚的台灣人能參考參考,在這裡我就只寫台灣人該準備什麼而已,日本人該準備什麼請他們自己上網估狗(握拳) 我們的麻煩非常多所以就不浪費網路資源寫他們的了~

一、 入籍前需準備的文件 
二、 結婚届
三、 入籍當天


------------------------------


一、 入籍前需準備的文件 

我的狀況是,我原本住在台灣,所以就先在台灣申請好戶籍謄本自己翻譯帶去,到日本後再去台北在日交流協會申請單身證明。

A .身為外國人的我們該準備什麼

去區役所登記結婚之前,外籍新娘/新郎要帶的必要東西,以世田谷區為例:
①国籍証明書
 なお、本人が届け出に来庁できる場合は、有効期限内のパスポート原本とそのコピー(表紙、本人の写真、氏名、生年月日記載のページ)をお持ちいただければ国籍証明書として扱います。
 ②婚姻要件具備証明書(その人が本国法に照らして婚姻が認められることの証明書)
 ③上記の各書類が外国語で記載されている場合は、その日本語訳(末尾に翻訳者の署名・押印)


1./ 中文戶籍謄本1份
2./ 中文戶籍謄本日文翻譯/譯者蓋章 (可自己翻或找人翻,譯者蓋章即可,不用公證)
3./ 護照 (也要日文翻譯,尤其是你的名字沒有日本漢字對應的時候)
4./ 你本人姓名印章(據說圓的可以夫婦圓滿)(?)(我是準備圓的XD) 
5./ 婚姻要件具備證明 (其實就是單身證明) ----> 入籍當天發現根本不需要!(世田谷區標準)


1. > 在台灣戶政事務所申請,現在都以電腦連線,所以任何地方的戶政都可以申請~ 並不用在戶籍地
2. > 翻譯,我是參考網路上大家翻譯的內容各方比較調整成最符合的,因為我曾經因為學區問題不斷牽動戶籍,花了不少時間搞懂中文在寫什麼==,只能說戶籍謄本上的中文雖是中文但有時文意真的很不清楚,我和曾是國文老師的媽媽討論許久理解上頭的文意... 所有紙上面出現的文字全部都要翻,包含在角落什麼下一頁共一頁之類的廢話也要。
以及我收到的戶籍謄本是雙面的(正面內文,背後就是蓋章跟一些機關單位的陳述。)
所以雙面都要翻譯

3. > 世田谷區役會提供一張讓你將護照資訊翻譯填上去的表格,男友事先去問的時候對方就提供了,回家就照個表格填,所以還是建議大家真正入籍前臨櫃諮詢一下

5. > 婚姻要件具備證明,在台灣無法申請,要親自去東京目黑站的 - 台北駐日經濟文化代表處申請。嗯,我就不附上他們網站了因為什麼都沒寫喔~ 所以我也是到了現場才知道自己少帶了照片.... 真的非常希望他們能在網站上寫出申請婚姻要件具備證明需要準備什麼資料...

以我個人經驗,2018,於東京的「台北駐日經濟文化代表處」申請「婚姻要件具備證明」(單身證明),所需的文件:

1./ 中文戶籍謄本
2./ 護照
3./ 護照影本(有大頭照那一頁翻開整個開頁印) 可現場自己影印,一張10元日幣,但要是我早知道就在家裡印了呀!
4./ 2吋大頭照 (我根本不知道!但可以取件時補件)(結果我特別上網查兩吋的尺寸,發現日本街頭常有的證件照相亭裡根本沒有兩吋這個規格,都是更小或是更大的,硬是照了大張一點的自己裁,結果到現場工作人員竟然把照片剪更小才貼得下框框.... 那一開始幹嘛不寫上正確的尺寸呢?!!??!)

需要時間:2個工作天
金額:1600日圓(非急件)
以我為例,我是週五下午去辦的,他們說下週二早上就可以拿

辦理過程....那些既有的表格,大概是18世紀的時候做的吧(誇飾),總之非常老舊不合時宜,建議他們說可以更新那些表格以及網站的查詢方式,竟然當場被工作人員拒絕XD 說資料真的很多,上傳之後大家一樣會看不懂,有任何問題隨時打電話給他們問就好.... 只能說世代的差距造成這樣的結果,我們這個世代很習慣在網路上把一切搞定,但他們習慣用電話來解決一切問題,並且深信那樣比較快....

流程就是:
1. 到之後先在一個壓克力架上拿一張辦單身證明的表單填寫,這張紙被壓在一片說明排後面,可能怕被風吹走,但也因為這樣我根本看不出來有東西可以拿。
(一定要問現場人員不然自己是不可能參透在哪個很難懂有點隱密)
(當時我還不明白原來婚姻要件具備證明=單身證明...更是一頭霧水)
(現場的人都說中文)

那個表格裡除了個人的資訊,還需要填寫到日本的住址和電話,我全都填男友的XD

2. 填寫好之後到某櫃檯辦理 (當天我是4號)
3. 繼續填一些感覺非常古老的表格 (問題內容竟然還有手寫字!!!!上一次看到手寫的問題卷大概是國中吧~ 老師自己出的講義)

4. 工作人員拿著護照跟剛剛填寫的表格,進去忙一陣子再出來,給你一張收據當領據,下週憑據來領。

----------以上這張單身證明後來完全沒有用到的分隔線----------------

二、 結婚届


我們的結婚届(結婚申請書),是在這個網站下載的:http://www.recruit-mp.co.jp/machi/

其實網路上有各種結婚届,有要錢的也有免費的,隨便查一查發現這個可愛的網站,免費提供日本各地的結婚届給人下載,每個地方的結婚届都帶有當地的一些特色,非常可愛!最後我們選用了出雲大社的結婚届,因為當初男友收到朋友送的出雲大社戀愛御守後馬上認識我XD,算是一個滿有紀念意義的地方。下載之後輸出成A3的就可以了~

見證人我們請男友父母簽名,本籍其實可以自己選,但我們嫌麻煩就直接入了男友原本的本籍,也就是他原生家庭。

再來就是國籍問題,不意外地我們又被境外統一了~(攤手)
男友事先臨櫃諮詢時,櫃檯人員很好心地提醒了他,並說很多台灣人對於這點都非常抗拒,建議他事先跟我講一下早點開始說服我,免得到時有所爭執XDDD
最後我當然是屈服於大國的淫威,但在那國籍兩字之後加了 (台灣),非常沒有力道的反抗.......

表格其餘都不難,上網查很多人會分享怎麼填,我就不多作說明了~

三、 入籍當天


入籍當天,我們到了位於下北澤的世田谷區役所,進門之後滿像台灣的郵局,有個人會問你來辦什麼的,他會幫你抽那個櫃位的號碼牌。

交給他們的文件如上述所說:
1./ 中文戶籍謄本正本1份
2./ 中文戶籍謄本日文翻譯/譯者蓋章 
3./ 護照 (+日文翻譯,尤其是你的名字沒有日本漢字對應的時候)

印章我就是隨身帶著以便不時之需,當場好像有用到...但我忘記是用在哪張紙上..

翻譯護照的時候,我國籍直接就寫臺灣,本想說能不能摸魚過關,結果工作人員還是咚咚咚咚跑出來,希望我在旁邊加上兩個字(嗯,就那個國家)~
遞件之後不能直接走,要在場等一下,因為我們遞交的文件裡頭(自己的名字或是家人的名字),可能會有他們系統裡出不來的漢字,需要現場跟我們核對。不過幸好我們家人的名字全都可以找到對應的漢字,在台灣的住址上他也沒有為難我,只是跟我確認那是住址。

辦完後,工作人員說會再電話通知何時可以取件。我們是週一早上辦,下午時接到電話說當週五早上可以拿。


以上,就是冗長的過程,祝你/妳順利。



1 則留言:

  1. Gambling - Mapyro
    Find the best gambling locations for Indian casino players in Mapyro. Indian Casino Gaming Authority (IGRA) has been in the business since What is 강릉 출장샵 Indian 제주도 출장샵 Casino Gaming Authority (IGRA) and what is the most popular casino in 양산 출장샵 India?What are 동해 출장안마 the most popular Indian Casino Gaming Authority (IGRA) and what is the most 문경 출장마사지 popular Indian casino in India?

    回覆刪除